WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:407 回復:1 發表於 2016-6-28 08:46:31
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-28 08:46:31 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 国外经典英文短诗:The Fruit Garden Path [複製鏈接]

国外经典英文短诗:The Fruit Garden Path
2 U0 F* x: T: d$ Q6 }+ T  The path runs straight between the flowering rows,$ X0 @$ Q; `! \5 H2 T% a/ [
  A moonlit path, hemmed in by beds of bloom,  f. s' I$ ?7 G/ k7 V* a4 b
  Where phlox and marigolds dispute for room( ?/ \$ [" p. x( l
  With tall, red dahlias and the briar rose.& f9 O8 ?. c% p$ Q1 L# P
  'T is reckless prodigality which throws: T% `5 q# {/ l+ p
  Into the night these wafts of rich perfume* d+ U% A% G9 l+ X+ }
  Which sweep across the garden like a plume.
* e/ S4 L1 C, {8 _; w  Over the trees a single bright star glows.
+ G! g" @7 y$ e8 ]# ]8 Q  Dear garden of my childhood, here my years' [/ T( E- M( s5 w) A! P2 u7 @! R
  Have run away like little grains of sand;
9 I8 r9 [3 N0 _; O  The moments of my life, its hopes and fears  a$ ^  {! U7 A" w( n* }' M
  Have all found utterance here, where now I stand;8 n9 `( `$ B& u; b* \. n
  My eyes ache with the weight of unshed tears,
* J3 G9 t8 [; y  X  You are my home, do you not understand?
1 Y3 e+ m' T0 X0 C3 R
" Q% N" p2 ~0 |1 w
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 現在是後半夜!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部